Aller au contenu principal

Le CRTI-B vous propose de consulter son dictionnaire "français-allemand" et "allemand-français". Ce dictionnaire contient un ensemble d'environ 4000 mots qui forment la terminologie utilisée dans les clauses pour les différents corps de métiers du CRTI-B.

Eau chauffée
Heißwasserzugabe
Eau de condensation
Tauwasser
Eau de gâchage
Zugabewasser / Anmachwasser
Eau de remplissage de l'installation de production et de distribution
Aüffüllwaser für die Wärmeerzeugungs- und ¿verteilungsanlage
Eau de ressuage
Mörtelschlempe
Eau déminéralisée
Entsalztes Wasser
Eaux de pluie
Niederschlagswasser
Eaux souterraines
Grundwasser
Effet moucheté
Sprenkeleffekt
Effet nocif au béton
Betonschädigende Einwirkung
Effet principal
Hauptwirkung
Efficacité énergétique
Energieeffizienz
Efflorescence
Ausblühung
Effondrement
Gleitsicherheit
Effort
Kraft
Effort de manœuvre
Betätigungskraft
Effort dû au vent
Windlast
Effort horizontal
Horizontallast
Effraction
Einbruch
Emballage
Verpackung
Embranchement
Abzweigung
Embrasure
Türöffnung
Emmagasiner dans des silos
In Silos einlagern
Emplacement de la fixation
Befestigungsstelle
Emplacement des travaux
Lage der baustelle
Employés
Angestellte
En aval du compteur
Hinter dem Zähler
En cas d'attribution du marché
Im Auftragsfalle
En console
Auskragend
En état neuf
Neuwertig / Ungebraucht
En lame d'air ventilée
Im hinterlüfteten Bereich
En ligne droite
Geradlinig
En linteau
Im Kopfpunkt des Fensters
En phase aqueuse
Wasserverdünnbar
En phase solvant
Bindemittellösung
En porte-à-faux
Freitragend
En verrière
Im Überkopfbereich
Encadrement
Umrahmung
Encadrement de porte
Türumrahmung
Encadrements de portes et de fenêtres
Fenster- und Türumrahmungen
Encastré dans le béton
Einbetoniert
Encorbellement
Auskragung
Endommagement
Beschädigung
Enduisage
Spachtelung
Enduisage de type pastillage
Fleckspachtelung
Enduit
Putz
Enduit à base de résines alkydes
Alkydharz-Spachtelmasse
Enduit à base de résines époxyde
Epoxidharz-Spachtelmasse
Enduit à base de résines polyuréthannes
Polyurethan-Spachtelmasse
Enduit à la chaux
Kalkputz
Enduit à la terre
Lehmputz
Enduit au ciment
Zementputz
Enduit au plâtre
Gipshaltiger Putz
Enduit de dégrossissage
Ausgleichsmasse
Enduit de lissage
Spachtelmasse
Enduit de peinture
Spachtelmasse
Enduit de peinture à liant organique
Organisch gebundene Spachtelmasse
Enduit de peinture au ciment
Zement-Spachtelmasse
Enduit de peinture au plâtre
Hydrat-Spachtelmasse / Gipsspachtelmasse
Enduit de peinture dispersable à l'eau
Dispersions-Spachtelmasse
Enduit de peinture hydraulique / Enduit à liant hydraulique
Hydraulisch abbindende Spachtelmasse
Enduit de ragréage
Ausgleichsmasse
Enduit de rattrapage des défauts de planéité, de verticalité ou d'alignement
Herstellen von Unterputz zum Ausgleich unebener oder nicht lot- und fluchtrechter Wände
Enduit de résines
Kunstharz-Spachtelmasse / Lackspachtel
Enduit de résines polyester
Polyester-Spachtelmasse
Enduit gras
Ölspachtelmasse
Enduits
Ein-, Zu- und Beiputzarbeiten
Enduits et ouvrages secs
Nasse und trockene Bauweisen
Enduits intérieurs
Innenputzarbeiten
Enduits intérieurs, plâtrerie et stucs
Putz- und Stuckarbeiten
Engin
Maschine/ Baugeräte
Enlèvement à la fraise
Abfräsen
Enlèvement au marteau-piqueur
Abstemmen
Enlèvement des étançonnements
Ausbau der Ab- und Unterstützungen
Enlèvement des terres éboulées
Beseitigung der gerutschten Bodenmassen
Enlèvement et élimination
Beseitigen und Entsorgen
Enlever la rouille
Entrosten
Enregistrement Sécurité Sociale
Meldebescheinigung der Sozialversicherung
Enregistrement TVA
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer
Enrobage des tuyauteries enfouies
Einbettung der erdverlegten Leitungen
Enrobage du béton
Betondeckung
Enrobage protecteur de câbles moyenne tension
Einbettung von Mittelspannungskabeln
Enrober d'un béton maigre
In Magerbeton einbetten
Enrober totalement les armatures
Die Stahleinlagen satt umhüllen
Enrobés
Bituminöses mischgut
Enseigne
Firmenschild
Ensemble immobilier
Gebäudekomplex
Ensoleillement / Rayonnement solaire / Soleil
Sonneneinstrahlung
Entraîneur d'air
Luftporenbildner
Entraver la circulation
Den verkehr beeinträchtigen
Entre-axe
Achsabstand
Entrée de garage
Garageneinfahrt
Entreposer
Lagern
Entrepreneur
Unternehmer
Entrepreneur d'échafaudages
Gerüstbauer
Entrepreneur de gros-oeuvre
Rohbauunternehmer
Entreprise
Unternehmer
Entreprise adjudicatrice
Den Zuschlag erhaltendes Unternehmen
Entreprise chargée de l'exécution des ouvrages en béton
Betonbauunternehmen
Entreprise d'échafaudages
Gerüstbauunternehmen
Entreprise d'installations sanitaires
Sanitärinstallationsunternehmen / Sanitärunternehmen
Entreprise de télécommunication
Telekommunikationsunternehmen
Entreprise exécutante
Bauunternehmen
Entreprise soumissionnaire
Bieter
Entretien
Wartung
Entretien du gros oeuvre des locaux
Wartung und Instandhaltung des Rohbaus der Räumlichkeiten
Enveloppe hydrofuge
Dampfsperre
Environnement
Umweltschutz
Ergot anti-dégondage
Sicherungsbolzen
Erreur d'alignement
Ausrichtungsfehler
Erreur de fabrication
Fertigungsfehler
Erreur de montage
Montagefehler
Erreur de piquetage
Absteckungsfehler
Escalier
Treppe
Escamotable
Hochklappbar
Espace entre les tuyaux
Rohrzwischenraum
Espace intermédiaire
Zwischenraum
Essai
Versuch
Essai à la plaque
Plattendruckversuch
Essai d'étanchéité
Dichtheitsprüfung
Essai de charge
Probebelastung
Essai de circulation
Zirkulationsversuch
Essai de compression
Druckversuch
Essai de contrôle
Kontrollprüfung
Essai de contrôle de l'évolution du durcissement du béton
Erhärtungsprüfung
Essai de convenance
Eignungsprüfung
Essai de fonctionnement pratique
Funktionsprüfung
Essai de résistance à la compression
Druckfestigkeitsprüfung / Druckversuch
Essai fumigène
Rauchprüfung
Essai mécanique de sols
Bodenmechanische untersuchung
Essai normalisé
Normprüfung
Essai partiel
Teilprüfung
Essais de qualité
Nachweis der Güte
Estimation de base
Kostenberechnung
Etat des lieux
Ortsbefund
Etat des lieux contradictoire
Gemeinsamer ortsbefund
Excavation des tranchées
Grabenaushub
Excavations
Herstellen von baugruben
Excavatrice
Bagger
Excentricité de l'âme
Außermittigkeit des Stegs
Exécution
Ausführung
Exécution de tranchées
Herstellen von Gräben
Exécution de travaux
Ausführung der arbeiten
Exécution des travaux à prix forfaitaire
Ausführung nach Pauschalpreisvertrag
Exécution des travaux à prix unitaires
Ausführung nach Einheitspreisvertrag
Exécution du marché
Ausführung des Auftrages
Exempt d'amiante
Asbestfrei
Exempt de corrosion
Korrosionsfrei
Exempt de phénol
Phenolfrei
Exigence constructive
Konstruktive Anforderung
Exigence de sécurité
Sicherheitstechnische Anforderung
Exigence minimale
Mindestanforderung
Expert
Gutachter
Expert assermenté
Vereidigter sachverständigter
Expiration du contrat
Vertragsende
Exploitation
Betriebsführung
Explosif
Sprengstoff
Exposition au vent
Windeinwirkung
Extension
Erweiterung
Extincteur
Feuerlöscher
Extraction
Aushub
Extrémité
Ende
Extrémité de marche en l'absence de limon
Freier Stufenkopf
Extrusion
Extrudieren
Exutoire
Vorfluter