Aller au contenu principal

Le CRTI-B vous propose de consulter son dictionnaire "français-allemand" et "allemand-français". Ce dictionnaire contient un ensemble d'environ 4000 mots qui forment la terminologie utilisée dans les clauses pour les différents corps de métiers du CRTI-B.

Dalle
Decke
Dalle brute
Rohdecke
Dalle céramique
Keramische Platte
Dalle courbée
Gekrümmte Decke
Dalle de revêtement
Platte
Dalle en béton
Betondecke
Dalle en porte-à-faux
Auskragung
Dalle inclinée
Geneigte Decke / Geneigt liegende Decke
Dalles de revêtement
Plattenarbeiten
Dalles en pierre naturelle à parement travaillé
Platten aus Naturwerksteinen
Dalles et panneaux de construction
Wand- und Bauplatten
Dalles pour revêtements de sol
Platten für Bodenbeläge
Dalles pour revêtements muraux
Platten für Wandbekleidungen
Dalles témoins
Lehre aus Platten
Damage
Stampfen
Damé
Gestampft
Danger de feu ou d'explosion
Brand- oder Explosionsgefahr
Dans les règles de l'art
Fachgerecht
Date d'expiration
Auslaufdatum
Date de début de la livraison de chaleur
Wärmelieferbeginn
Date du montage
Montagetermin
De grand format
Großformatig
De grande portée
Weitgespannt
De granularité étalée
Gemischtkörnig
De hauteur d'étage
In Raumhöhe
De petit format
Kleinformatig
Débit
Durchflussmenge
Débit d'air
Luftvolumenstrom
Déblais
Abtrag und aushub
Déblais dans la roche non attaquable à la pelle mécanique
Mittels Hydraulikbagger nicht lösbarer Fels
Déblais en grande masse
Großflächige abtragsarbeiten
Déblayage
Ausheben
Déboisement et débroussaillage
Beseitigen von Aufwuchs
Débris, déchets et chutes
Grobe Verschmutzung, Abfälle und Rückstände
Début de location
Beginn der Gebrauchsüberlassung
Début de prise
Beginn der Erstarrung / Erstarrungsbeginn
Décade
Dekade
Décapage
Dekapieren
Décapant
Abbeizmittel
Décapant du type solvant gélifié
Abbeizfluid
Décaper
Beizen
Décaper à blanc
Metallisch blank legen
Décaper mécaniquement
Mechanisch entrosten
Déchargement
Entladung
Déchargement et rechargement des camions
Entladen und Wiederaufladen der LKWs
Déchargement par petits tas
Abladen in Form von kleinen Haufen
Déchet
Abfall
Déchet de bois
Holzrückstand
Déchets dangereux
Gefahrstoffe
Déchets de construction
Bauabfälle
Déchirement
Abplatzung
Déclaration en état de faillite ou de liquidation
Anmeldung des Konkurses bzw. der Liquidation
Décoffrage
Ausschalen
Décombres
Schutt
Décompte
Abrechnung
Décompte à l'unité
Abrechnung nach Anzahl
Décompte définitif
Schlussabrechnung
Décompte des quantités
Mengenberechnung
Décompte des quantités de chaleur
Wärmemengeverrechnung
Décompte, facturation
Abrechnung
Décors en plâtre moulés
Vorgefertigter Stuck
Décors en plâtre traînés
Gezogener Stuck
Décors en plâtres et stucs
Stuck
Découpage
Schneiden
Découpe
Verschnitt
Découpe à angle rentrant
Einspringende Ecke
Découpe au marteau-piqueur ou sciage
Mittels Presslufthammer oder Schneidmaschine ausschneiden
Découpe aux dimensions
Zuschneiden
Découper et poser à joints vifs
An den Kanten schneiden und stumpf stossen
Découverte
Fund
Défaillance
Mangel
Défaut de planéité
Unebenheit
Défaut de soudage
Schweißfehler
Défaut de surface
Oberflächenfehler
Défaut du terrain
Mangel des Untergrundes
Défonçage
Aufbrechen
Déformation
Verformung
Déformation longitudinale
Längenänderung
Déformation totale
Gesamtverformung
Dégagement
Freilegen
Dégagement d'un passage
Einrichten eines Durchgangs
Dégagement de chaleur d'hydratation
Hydratationswärmeentwicklung
Dégât
Schaden
Dégâts aux ouvrages
Schäden an baulichen anlagen
Dégâts d'intempéries
Witterungsschäden
Dégondage
Aushängen
Dégradation
Beschädigung
Dégradation due à la corrosion
Korrosionsschaden
Dégraisser
Entfetten
Degré
Grad
Degré d'occupation
Beschäftigungsgrad
Degré de compactage
Verdichtungsgrad
Degré de sécurité
Sicherheitsstandard
Dégrossissage des désaffleurs
Beispachteln von Unebenheiten
Dégrossissage des raccords
Beispachteln der Übergänge
Délai
Frist
Délai d'achèvement des travaux
Fertigstellungstermin
Délai d'intervention
Einsatzfrist
Délai de location
Termine der Gebrauchsüberlassung
Délai de préavis
Kündigungsfrist
Délavage
Auswaschen
Délayer
Ansetzen und verdünnen
Délité
Blätternd
Demande d'offres
Aufforderung zur Angebotsabgabe
Demande de chaleur annuelle
Jährlich zu liefernde Wärmeenergie
Demande de modification
Änderungsantrag
Demande de raccordement au réseau moyenne tension
Antrag auf Anschluss an das Mittelspannungsnetz
Demande de travaux en régie
Regieauftrag
Démarche pour l'occupation des terrains
Aufwendungen für de Inanspruchnahme fremder Grundstücke
Demi-produit en aluminium
Aluminiumhalbzeug
Demi-profilé
Halbschale
Démolition
Abbruch
Démontable
Abnehmbar
Démontage
Abbau
Démonter
Demontieren
Démouler
Aus der Form nehmen
Dénivellation
Unebenheit
Dénomination commerciale
Handelsname
Dépannage
Entstörung
Déperdition de chaleur
Wärmeverlust
Dépérissement des forêts
Waldsterben
Déplacement
Fahrt
Déplacement d'éléments amovibles
Umsetzen abnehmbarer Bauteile
Déplacement de matériel
Beförderung von Material
Déplacement de structures mobiles
Umsetzen fahrbarer Gerüste
Dépolir
Aufrauhen
Dépôt
Lagerbestand
Dépôt de décombres
Schuttlager
Dépôt de l'entreprise
Lager
Dépôt de matériaux
Baustofflager
Dépôt de poussières
Staubablagerung
Dépôt de soumission
Angebotsabgabe
Dépouillement de l'offre
Öffnung des Ausschreibungsangebotes
Dépoussiérage
Entfernen von Staub
Descriptif
Positionsbeschreibung
Descriptif du bâtiment
Beschreibung des Bauwerks
Descriptif du système de façades
Wandsystembeschreibung
Description de fonctionnement
Funktionsbeschreibung
Description des ouvrages
Beschreibung der Gerüstkonstruktion
Désignation normalisée
Normbezeichnung
Dessication
Austrocknen
Dessin
Zeichnung
Dessin de détail
Detailskizze
Destruction par explosion
Sprengen
Détail
Detailzeichnung
Détail estimatif
Leistungsverzeichnis
Détail estimatif et documents particuliers du marché
Leistungsverzeichnis, seine Bestandteile und seine Anlagen
Détail-type
Typisierte Verbindung
Détérioration
Beschädigung
Détérioration de l'environnement
Umweltbelastung
Détermination des niveaux
Höhenmessung
Détermination des quantités
Mengenermittlung
Développement de la surface coffrée
Abwicklung der geschalten Fläche
Déviation par rapport à l'axe théorique
Abweichung von der Sollachse
Devoir
Pflicht
Diamètre
Durchmesser
Diamètre des aciers
Durchmesser des Stabstahls
Diamètre intérieur
Lichte Weite
Diamètre minimal des fils
Mindeststabdurchmesser
Diamètre minimum des mandrins
Mindestdurchmesser der Biegerollen
Diamètre moyen des armatures
Mittlerer Stabdurchmesser
Diamètre nominal des armatures
Nenndurchmesser der Stäbe
Différence de teinte
Farbabweichung
Dilatation
Dehnung
Dilatation thermique
Thermische Dehnung
Diluant
Thinner
Dimension
Maß
Dimension de l'ouvrage
Konstruktionsmaß
Dimension des vitres
Glasmaß
Dimension du gros-oeuvre
Rohbaumaß
Dimension nominale
Nennmaß
Dimensionnement
Bemessung
Dimensionnement des pompes
Pumpenauslegung
Dimensionner
Auslegen
Dimensions
Abmessungen
Dimensions des pierres
Abmessungen der Steine
Dioxyde de titane
Titandioxid
Direction des travaux
Bauleitung
Direction des travaux
Baustellenleitung
Directive
Anweisung
Disconnecteur hydraulique
Systemtrenner
Disjoncteur
Leistungsschalter
Dispatching
Dispatching
Dispositif anti-fausse manoeuvre
Fehlbedienungssperre
Dispositif d'étanchéité
Abdichtungsmaßnahme
Dispositif de condamnation
Verschlußeinrichtung
Dispositif de protection contre le bruit
Schallschutz
Dispositif de protection contre les incendies
Brandschutzmaßnahmen
Dispositif de sécurité
Sicherheitseinrichtung
Disposition des armatures
Anordnung der Bewehrung
Dispositions destinées à empêcher les chutes
Maßnahmen zur Absturzsicherung
Dispositions finales
Schlussbestimmungen
Dispositions légales
Rechtsvorschriften
Distance entre axes
Achsabstand
Distance théorique
Sollabstand
Distillation du pétrole
Erdöldestillation
Distributeur
Versorger
Distributeur d'énergie
Energieversorger
Distribution de chaleur
Wärmeverteilung
Document à produire
Einzureichendes Beleg
Document de soumission
Ausschreibungsunterlagen
Document graphique
Darstellung
Documentation technique
Technische Dokumentation
Documents et plans
Unterlagen
Domaine d'application
Anwendungsbereich
Domaine de l'assainissement
Abwasserbereich
Domaine de l'eau potable
Trinkwasserbereich
Dommage aux ouvrages immobiliers
Bauschaden
Dommages mécaniques
Mechanische Zerstörung
Données de base du projet
Planungsgrundlagen
Dormant
Zarge
Dorure
Vergoldung
Dorure à l'eau, dorure à la détrempe
Polimentvergoldung
Dorure à l'huile
Ölvergoldung
Dorure églomisée
Glanzvergoldung hinter Glas
Dossier
Träger
Dossier d'exécution
Ausführungsunterlage
Dossier de candidature
Bewerbungsunterlagen
Dossier de soumission
Ausschreibungsunterlagen
Doublage
Wandbekleidung
Doublage des murs intérieurs
Innenwandbekleidung
Double fenêtre / Survitrage
Verbundfenster
Double poutre de soutien
Doppelter Überbrückungsträger
Drainages
Dräne
Droit du travail
Arbeitsrecht
Droits et obligations
Rechte und Pflichten
Dur
Fest
Durabilité
Dauerhaftigkeit
Durcissement
Erhärten
Durcissement superficiel
Oberflächenverfestigung
Durcisseur
Härter
Durée contractuelle du chantier
Vertragliche dauer der baumaßnahme
Durée de base
Grundeinsatzzeit
Durée de coffrage
Ausschalfrist
Durée de la cuisson
Einbrennzeit
Durée de la cure
Dauer der Nachbehandlung
Durée de la location
Dauer der Gebrauchsüberlassung
Durée de vibration
Rütteldauer
Durée du bétonnage
Betonierdauer
Durée du contrat
Vertragsdauer
Durée du contrôle d'étanchéité
Dauer der Belastung mit dem Prüfdruck
Durée du malaxage
Mischzeit
Dureté
Härte